GY/T359-2022:广播电视和网络视听节目对外译制规范现行
资源类型:行业标准
发布日期:2022-07-21
实施日期:2022-10-21
废止日期:-
入库日期:2022-10-26
主编单位:国家广播电视总局广播影视发展研究中心 国家广播电视总局广播电视规划院 中国广播电视社会组织联合会 国家广播电视总局广播电视科学研究院 中广电广播电影电视设计研究院 中国外文出版发行事业局 中国翻译协会 中央广播电视总台影视翻译制作中心 广西广播电视台 云南广播电视台 内蒙古广播电视台 北京中外翻译咨询有限公司 维度视界(北京)国际影视文化传媒有限公司 甲骨易(北京)语言科技股份有限公司 四达时代集团 国家广播电视总局机关服务局 中国传媒大学
收藏
- 简介
- 目录
- 产品信息
GY-T359-2022
1
1 范围
5
2 规范性引用文件
5
3 术语和定义
5
4 缩略语
6
5 译制原则
6
5.1 通则
6
5.2 准确性原则
6
5.3 适应性原则
6
5.4 同步性原则
6
5.5 先进性原则
6
5.6 艺术性原则
6
6 翻译要求
6
6.1 基本要求
6
6.2 翻译者
7
6.3 翻译范围
7
6.4 台词翻译
7
6.5 片名翻译
7
6.6 特殊词汇用语的翻译
7
7 配音要求
8
7.1 基本要求
8
7.2 配音导演
8
7.3 配音演员
8
7.4 配音的同步性要求
8
7.5 配音的准确性要求
8
7.6 配音的艺术性要求
8
8 音频要求
8
8.1 参数与质量
9
8.2 音轨
9
8.3 音频制作格式
9
8.4 音频混录
9
9 字幕制作要求
9
9.1 基本要求
9
9.2 字幕制作范围
9
9.3 字幕的同步性要求
10
9.4 字幕呈现
10
10 后期制作要求
10
10.1 片头制作
10
10.2 正片制作
10
10.3 片尾制作
10
11 素材提供
10
11.1 视频素材
11
11.2 音频素材
11
11.3 台词本素材
11
11.4 字幕文件
11
11.5 其他素材
11
12 成品交付
11
附录A(资料性) 节目演职人员及相关机构字幕翻译示例
13
该文本内容信息来源于国家广播电视总局网站,可登录该网站进行查阅。
图书评论
暂无相关数据
我也要评论